‘Pitch’ 「サッカー場?」「売り文句?」「投げる?」結局どういう意味なの?

サッカーにおけるフィールド ピッチ (Football pitch) や、商品やサービスのセールスピッチ(Sales Pitch)で使われる単語 ‘PITCH’、この2パターンの時点で既にイメージが全く異なり、カタカナで利用されているのにも関わらず、正直実際なんだかよく分からないという印象です。全体像は一体どうなっているのでしょう。

語源1 「杭で打つ」「投げる行為」そして、「傾き」「頂点」「高さ」「音程」

pitch(n.1)
1520s, "something that is thrust in or fixed or pierced," from pitch (v.1). Sense of "slope, degree, inclination" is from 1540s; from 1550s as "highest point or reach;" from 1620s as "height" in general. Meaning "height of an arched roof above the floor" is by 1610s.

Meaning "a throw, a toss, an act of throwing" is attested by 1833. Meaning "act of plunging headfirst" is from 1762. The musical sense of "characteristic of a sound or tone that depends upon relative rapidity of vibration" is from 1590s, also "particular tonal standard." See pitch (v.1) for sense evolutions, but the connection of many of these is obscure.

Some noun senses are from the older sense of pitch as "to thrust in, drive (a stake)." Thus, in cricket, "place where the wickets are pitched" (1871).

Sales pitch in the modern commercial advertising sense is from 1943, American English; pitch in the sense of "tedious or inflated sales talk" is attested by 1876, perhaps ultimately from the baseball sense. Pitch also was "place on which to pitch or set up a booth for sale or exhibition" (by 1851).

https://www.etymonline.com/jp/word/pitchより

投げる事

傾斜

音調/頻度

オンライン語源辞書 ‘Etymoline’によると、 一つ目の ‘PITCH’ の意味流れとして、「杭で打つ」「投げる行為」そして、「傾き」「頂点」「高さ」「音程」などが、1520年頃から1851年までに次々と新たなイメージとして追加されていったようです。「杭で打つ」「投げる行為」は他の意味とリンクさせにくいものの、「傾き」「頂点」「高さ」「音程」などは部分的な意味の重なりを個人的に感じなくもないです。各意味動詞の変化の経緯はここでは記載がないので見つけたら追記して行きます。そして営業トークとしての「セールピッチ」の出現は比較的新しく、「投げる」の意味から来たのかもしれないと Etymoline では説明しています。

語源1「杭で打つ」「頂点」「傾き」「高さ」「投げる行為」などの例文

「頂点」「傾き」「高さ」「投げる行為」「音調」などには例えば下記のような使い方があります。

  • a good pitch in quoits (クォイツ):輪投げの良い「投げ」
  • The teams met on the pitch.:各チームは試合のフィールドで合った(フィールドは4つの杭でエリアを示すため)
  • The pitch of this saw is perfect for that type of wood.:こののこぎりの歯の間隔は木を切るのに最適だ(間隔=頻度と解釈)
  • the pitch of the roof :屋根の傾き
  • the pitch of an aircraft:航空機の傾き
  • high-pitched voices make me feel uneasy sometimes: 高音(高周波)の声は時々私を不安な気持ちにさせる
  • pitch a tent: (杭を刺して)テントを張る
  • cricket pitch: クリケット(スポーツ)が行われる中央の長方形のエリア(エリアを示す杭に関連)

語源2「タールなどの樹脂状の粘着性の物質」と関連した例文

pitch(n.2)
"thick, tenacious, resinous substance obtained from tar or turpentine, wood tar," late 12c., pich, piche, from Old English pic "pitch," from a Germanic borrowing (compare Old Saxon and Old Frisian pik, Middle Dutch pik, Dutch pek, Old High German pek, German Pech, Old Norse bik) of Latin pix (genitive picis) "pitch" (source of Old French poiz), from PIE root *pik- "pitch" (source also of Greek pissa (Attic pitta), Lithuanian pikis, Old Church Slavonic piklu "pitch," Russian peklo "scorching heat, hell").

The English word was improperly applied to sap from pine bark from late 14c. As a type of blackness from c. 1300. Pitch-black "as black as pitch" is attested from 1590s; pitch-dark "as dark as pitch, very dark" from 1680s.

https://www.etymonline.com/jp/word/pitchより

こちらも同サイトの引用になりますが、二つ目の ‘PITCH’ という単語の成り立ちは、「タールやテレピンの樹脂状の粘り強い物質質」(石炭などを蒸留したときの残滓。塗料や路盤材量として使われる)を、多くの古代語が共有していたとあります。現在も Coal tar pitch 等の言葉で利用され(日本語もコールタールでカタカナで記します)、それが1300年頃から、色としての「黒さ」を表すようになり、1590年代以降、Pitch-black「ピッチのように黒い」pitch-dark「ピッチのように暗い、非常に暗い」などの表現が生まれました。

石炭などを蒸留したときの残滓 ピッチ

例文:

  • Coal tar pitch:コールタールピッチ
  • The train entered a pitch-black tunnel. 列車は真っ暗なトンネルに入った

‘PITCH’ 便利に使えるようになるには?

これでPITCHはもう聞いて理解はできそうです。
アウトプットは、自分が使い勝手の良さそうなものだけリストアップして絵イメージしておくと、その場面になった際にPITCHという単語が出てくるかもしれません。

例えば、

  • 音楽や声などの音程
  • ボールを投げる
  • 試合場などエリア
  • 飛行機や船などの傾斜
  • 歯並びなどの位置のバランス
  • 真っ黒、真っ暗な状態

などについて、PITCH:音程、球技、試合場、飛行機の傾き、安定的な頻度、真っ暗などとメモしておくと咄嗟の英会話でpitchという単語が自分の口から出てくるようになるかもしれません。

Verified by MonsterInsights